segunda-feira, 13 de julho de 2009

A LAGARTA E ALICE, de Lewis Carroll




A Lagarta e Alice olharam-se uma para outra por algum tempo em silêncio: por fim, a Lagarta tirou o narguilé da boca, e dirigiu-se à menina com uma voz lânguida, sonolenta.

"Quem é você?", perguntou a Lagarta.

Não era uma maneira encorajadora de iniciar uma conversa. Alice retrucou, bastante timidamente: "Eu – eu não sei muito bem, Senhora, no presente momento – pelo menos eu sei quem eu era quando levantei esta manhã, mas acho que tenho mudado muitas vezes desde então.”

"O que você quer dizer com isso?", perguntou a Lagarta severamente. "Explique-se!"

"Eu não posso explicar-me, eu receio, Senhora", respondeu Alice, "porque eu não sou eu mesma, vê?"

"Eu não vejo", retomou a Lagarta.

"Eu receio que não posso colocar isso mais claramente", Alice replicou bem polidamente, "porque eu mesma não consigo entender, para começo de conversa, e ter tantos tamanhos diferentes em um dia é muito confuso."

"Não é", discordou a Lagarta.

"Bem, talvez você não ache isso ainda", Alice afirmou, "mas quando você transformar-se em uma crisálida – você irá algum dia, sabe – e então depois disso em uma borboleta, eu acredito que você irá sentir-se um pouco estranha, não irá?"

"Nem um pouco", disse a Lagarta.

"Bem, talvez seus sentimentos possam ser diferentes", finalizou Alice, “tudo o que eu sei é: é muito estranho para mim”.

"Você!", disse a Lagarta desdenhosamente. "Quem é você?"

O que as trouxe novamente para o início da conversação. Alice sentia-se um pouco irritada com a Lagarta fazendo tão pequenas observações e , empertigando-se, disse bem gravemente: "Eu acho que você deveria me dizer quem você é primeiro."

"Por quê?", perguntou a Lagarta.

Aqui estava outra questão enigmática, e, como Alice não conseguia pensar nenhuma boa razão, e a Lagarta parecia estar muito chateada, a menina despediu-se.

"Volte", a Lagarta chamou por ela. "Eu tenho algo importante para dizer!"

Isso soava promissor, certamente. Alice virou-se e voltou.

"Mantenha a calma", disse a Lagarta.

"Isso é tudo?", retrucou Alice, engolindo sua raiva o quanto pôde.

"Não", respondeu a Lagarta.

Alice pensou que poderia muito bem esperar, já que não tinha nada para fazer, e talvez no fim das contas ela poderia dizer algo que valesse a pena. Por alguns minutos a Lagarta soltou baforadas do seu cachimbo sem falar; afinal, ela descruzou os braços, tirou o narguilé da boca novamente e disse:

"Então você acha que mudou, não é?"

"Temo que sim, Senhora", respondeu Alice. "Não consigo lembrar das coisas como antes – e não mantenho o mesmo tamanho nem por dez minutos!"

"Não consegue lembrar que coisas?", continuou a Lagarta.

"Bem, eu tentei recitar” Como a abelhinha estava atarefada, mas fiz tudo diferente!" Alice replicou numa voz muito melancólica.

"Repita "Você está velho, Pai William", pediu a Lagarta. Alice cruzou as mãozinhas e começou:


Você está velho, Pai Guilherme,

disse o jovem admirado, 

E seu cabelo está ficando branquinho, 

Mas você ainda planta bananeira, 

Você acha, que na sua idade, isso está certo? 

Na minha juventude, Pai Guilherme respondeu, 

Tinha medo de perder a cabeça, 

Mas agora eu sei que não posso perder 

Porque não paro de plantar bananeira e estou inteiro. 

Você está velho, já falei uma vez, retrucou o jovem, 

E está engordando demais, 

Mas ainda entra aqui dando cambalhotas, 

Por favor, como você faz isso? 

Na minha juventude, disse o velho, 

Eu me mantive em forma, 

Usando esse unguento – é bem baratinho, 

Posso vender uns dois potes para você? 

Você está velho, disse o jovem, e seus dentes estão fraquinhos. 

Para mastigar qualquer coisa dura. 

Mas você ainda come um ganso com osso e tudo 

Por favor, como você faz isso? 

Na minha juventude, disse o velho, eu acreditava na Lei, 

E discutia tudo com minha mulher, 

O treino que fiz naquela época, 

Durou para o resto da minha vida! 

Você está velho, disse o jovem, e ninguém pode acreditar 

que você ainda enxerga bem. 

Mas ainda assim você equilibra uma enguia na ponta do nariz. 

O que deixou você tão esperto? 

Já lhe respondi três perguntas, agora chega, 

Disse o velho, e não pense que você me agrada! 

Você acha que vou perder meu dia ouvindo suas bobagens? 

Pode sumir, ou vai levar um pontapé no traseiro!


"Isso não está dito certo", disse a Lagarta.

"Não completamente, eu receio", respondeu Alice timidamente, "algumas das palavras podem ter sido trocadas".

"Está errado do começo ao fim", afirmou a Lagarta decididamente. Então fez-se um silêncio por alguns minutos.

A Lagarta foi a primeira a falar.

"De que tamanho você quer ser?", ela perguntou.

"Oh, eu não ligo para qual tamanho", respondeu Alice apressadamente, "apenas um que não fique mudando sempre, a senhora sabe."

"Eu não sei", retrucou a Lagarta.

Alice não disse mais nada: ela nunca fora tão contradita em toda sua vida antes e sentia que estava perdendo a paciência.

"Você está satisfeita agora?", indagou a Lagarta.

"Bem, eu gostaria de ser um pouco maior, Senhora, se não se importar", disse Alice, "oito centímetros é um tamanhozinho meio pequeno demais."

"É um ótimo tamanho certamente!", vociferou a Lagarta,levantando-se enquanto falava (ela tinha exatamente oito centímetros de altura).

"Mas eu não estou acostumada com isso!", alegou a pobre Alice em um tom consternado.

"Você se acostumará com o tempo", retrucou a Lagarta, e colocou o narguilé na boca, começando a fumar novamente.

Desta vez Alice esperou pacientemente até a Lagarta querer falar novamente. Depois de um ou dois minutos a Lagarta tirou o cachimbo da boca, e bocejou uma ou duas vezes e espreguiçou-se. Então desceu do cogumelo e arrastou-se para longe, simplesmente observando, ao sair: "Um lado irá fazê-la crescer e o outro irá fazê-la diminuir."

"Um lado do quê? Outro lado do quê?", pensava Alice consigo mesma.

"Do cogumelo", respondeu a Lagarta, como se Alice tivesse falado alto, e já no momento seguinte ela estava fora da vista.

Alice permaneceu olhando pensativamente para o cogumelo por um minuto, tentando compreender quais eram os dois lados da planta, e, como ela era perfeitamente redonda, sentiu-se em meio a uma difícil questão. Entretanto, afinal a menina esticou seus braços o mais que pôde em torno do cogumelo e cortou um pedaço da borda com cada mão.

"E agora, qual é qual?" disse Alice para si mesma, mordiscando um pouco da mão direita para sentir o efeito. No momento seguinte ela sentiu um violento golpe debaixo do queixo: ela batera no seu pé.

Ela estava muito assustada com esta súbita mudança, mas sentiu que não havia tempo a perder, pois estava encolhendo rapidamente. Alice colocou mãos à obra para comer do outro pedaço. Seu queixo estava tão fortemente pressionado contra seu pé, que não havia espaço para abrir a boca; mas ela conseguiu afinal, e esforçou-se para engolir um bocado da mão esquerda.

"Puxa, minha cabeça está livre afinal!", disse Alice num tom de prazer, que mudou para um tom alarmado no momento seguinte, quando ela descobriu que seus ombros não estavam em lugar nenhum à vista: tudo o que ela podia ver ao olhar para baixo era uma imensidão de pescoço, que parecia nascer como um caule sobre um mar de folhas verdes que se estendiam lá embaixo.

"O que podem ser todas estas porcarias verdes?", disse Alice." E para onde foram meus ombros? E oh, minhas pobres mãos, como é isso, eu não posso vê-las". Ela as estava movendo enquanto falava, mas parecia que não adiantava nada, exceto por um leve chacoalhar nas distantes folhas verdes.

Como parecia não haver chances de trazer suas mãos até a cabeça, Alice tentou levar a cabeça até elas e descobriu com alegria que seu pescoço podia tombar facilmente em qualquer direção, como se fosse uma serpente. A menina estava justamente conseguindo curvar seu pescoço em um gracioso ziguezague que a levaria a um mergulho nas folhas, que ela achava serem as copas das árvores sob as quais anteriormente vagueara, quando um agudo silvo a fez retroceder rapidamente: uma grande pomba voava contra seu rosto, e batia em suas faces com as asas.



(As Aventuras de Alice no País das Maravilhas, tradução de Célia Ramos)



(Ilustração: Alice Riddell, foto de Lews Carroll)






Nenhum comentário:

Postar um comentário