sexta-feira, 31 de agosto de 2018

VEGLIA / VIGÍLIA, de Giuseppe Ungaretti






Un’intera nottata

buttato vicino

a un compagno

massacrato

con la sua bocca

digrignata

volta al plenilunio

con la congestione

delle sue mani

penetrata

nel mio silenzio

ho scritto

lettere piene d’amore



Non sono mai stato

tanto

attaccato alla vita



Tradução de J.T.Parreira:





Uma noite inteira

próximo

de um companheiro

massacrado

com a sua boca

a ranger à lua cheia

com o sangue hirto

das suas mãos

cravado

em meu silêncio

escrevi

cartas cheias de amor



Nunca estive assim

tão

encostado à vida





(Ilustração: Roberto Ferri - study by wagame)



Nenhum comentário:

Postar um comentário