segunda-feira, 30 de março de 2026

DAME LA MANO / DÁ-ME ESSA MÃO, de Gabriela Mistral





Dame la mano y danzaremos;

dame la mano y me amarás.

Como una sola flor seremos,

como una flor, y nada más...



El mismo verso cantaremos,

al mismo paso bailarás.

Como una espiga ondularemos,

como una espiga, y nada más.



Te llamas Rosa y yo Esperanza;

pero tu nombre olvidarás,

porque seremos una danza

en la colina y nada más...



Tradução de Fernando Pinto do Amaral:



Dá-me essa mão e dançaremos;

dá-me essa mão e amar-me-ás.

Como uma só flor nós seremos,

como uma flor e nada mais.



O mesmo verso cantaremos

e ao mesmo ritmo dançarás.

Como uma espiga ondularemos,

como uma espiga e nada mais.



Chamas-te Rosa e eu Esperança;

mas o teu nome esquecerás,

Porque seremos uma dança

sobre a colina e nada mais.



(Antologia poética Gabriela Mistral. Lisboa, 2002)



(Ilustração : Pierre-Auguste Renoir - Danse à la ville; City Dance)

Nenhum comentário:

Postar um comentário