sábado, 26 de abril de 2025

MINERAI NOIR / MINÉRIO NEGRO, de René Depestre

  


 Quand la sueur se trouva brusquement


…………tarie para le soleil

quand la frénésie de l’or draîna au marché la dernière

…………goutte de sang indien

de sorte qu’il ne resta plus un seul Indien

…………aux alentours des mines d’or

on se tourna vers le fleuve musculaire de l’Afrique

…………pour assurer la relève du désespoir

alors commença la ruée vers l’inépuisable trésorerie

…………de la chair noire

alors commença la bousculade échevelée vers le

…………rayonnant midi du corps noir

et toute la terre retentit du vacarme des pioches

…………dans l’épaisseur du minerai noir

et tout juste si des chimistes ne pensèrent aux

…………moyens d’obtenir quelque alliage précieux

avec le métal noir

tout juste si des dames ne rêvèrent d’une batterie

………….de cuisine en nègre du Sénégal d’un service

………….à thé en massif négrillon des Antilles

tout juste si quelque audacieux curé ne promit à sa

…………..paroisse

une cloche coulée

…………dans la sonorité

……………………du sang noir

ou si quelque vaillant capitaine

……………………ne tailla son épée

………………………………dans l’ébène minéral

ou encore si un brave Père Noël

………….ne songea à des petits soldats

………………………………de plomb noir

…………pour sa vie annuelle.

Toute la terre retentit de la secousse des foreuses

…………dans les entrailles de ma race dans

……………………le gisement musculaire

…………………………………………de

………………………………l’homme noir.

Voilà de nombreux siècles

………………………………que dure l’extraction

…………………………………………des merveilles

…………………………………………de cette race.

Ô couches métalliques de mon peuple

minerai inépuisable de rosée humaine

combien de pirates ont exploré de leurs armes

les profondeurs obscures de ta chair

combien de flibustiers se sont frayé leur chemin

à travers la riche végétation de

…………………………………………clartés de ton corps

jonchant tes années de tiges mortes

…………………………………………et de flaques de larmes

Peuple dévalisé peuple de fond en comble retourné

……………………comme une terre

…………………………………………en labours

peuple défriché pour l’enrichissement des grandes foires

……………………………………………………du monde

Mûris ton grisou dans le secret de ta nuit corporelle

…………nul n’osera plus couler des canons

…………et des pièces d’or dans le noir métal de ta colère en crues!



Tradução de Ernesto von Artixzffski:



Quando seco pelo sol o suor do índio

…………esgotou-se

quando a febre d’ouro drenou a derradeira

…………gota de sangue índio

varrendo do entorno das minas d’ouro todo Índio

…………nos voltamos ao veio muscular d’África

…………para garantir a emersão da miséria

então começou o assalto à infinda riqueza

…………da carne negra

então começou o desordenado ataque ao

…………radiante esplendor do corpo negro

e toda a terra retumbou ao retinir do alvião

…………na densidade do minério negro

e tudo bem se químicos não pensassem em meios

…………de obter uma preciosa liga

do metal negro

tudo bem se as damas não sonhassem com batedeiras

…………de cozinha em negra do Senegal serviços de chá

…………em maciço negrinho das Antilhas

tudo bem se um pároco audacioso não prometesse à sua

…………paróquia

um sino soldado

…………na sonoridade

……………………do sangue negro

ou se algum valente capitão

……………………não talhasse sua espada

………………………………no ébano mineral

ou ainda se algum bravo Papai Noel

……………………não sonhasse soldadinhos

………………………………em chumbo negro

……………………para sua anual visita.

Toda a terra retiniu ao abalo das brocas

…………nas entranhas de minha raça na

……………………jazida muscular

………………………………do

……………………homem negro.

Eis os numerosos séculos que

……………………duram a extração

……………………das maravilhas

……………………desta raça.

Ó tálamos metálicos do meu povo

minério inesgotável do rocio humano

quantos piratas exploraram suas armas

as profundezas obscuras de tua carne

quantos flibusteiros abriram caminhos

pela rica vegetação

……………………de clarezas de teu corpo

espalhando teus anos de troncos mortos

………………………………e poças de pranto

Povo despojado povo todo assim revirado

……………………como a terra

………………………………lavorada

povo devastado para o enriquecimento das grandes feiras

……………………………………………………do mundo

Amadureces teu grisu no segredo de tua noite corporal

…………ninguém mais ousará lançar canhões

…………e moedas de ouro no negro metal de tua cólera em cheia!



(Minerai Noir, 1952)



(Ilustração: Johann Moritz Rugendas: Jogar Capoeira ou Danse de Guerre)

Nenhum comentário:

Postar um comentário