sexta-feira, 11 de abril de 2025

AN EINEN VORGEBORENEN / ÀQUELE QUE NASCEU ANTES, de Max Czollek

 


I.



in die städte kam ich zur stunde

der hochzeiten als da

freude herrschte

unter den menschen



ich tanzte mit ihnen



schlief unter den stummen

ohne sprache den mund voll

gestopft mit brücken



die kraft meiner arme

ging in koffern

trug ich die angst



II.



es ist wahr

ich tauchte im großen meer

verlor mein haar dabei



getragen von glück

als das aussetzte

war ich unterwegs



die hoffnung dünn wie ein blatt

im wald (ich rede von bäumen

rede ich)



und kann den weg nicht finden

zu den häusern aus luft



III.



wirklich ich lebe in zeiten

wo die unglücklichen nicht

mehr weinen wir einfach

weiterschreiben – überall

die finger am abzug wer

kann da noch freundlich

bleiben was hilft es wozu

sind wir geworden am ende

der eismeere



wohin die straßen führten

zu meiner zeit



Tradução de Ricardo Domeneck:



I.



cheguei às cidades à hora

das bodas quando

ali a alegria imperava

entre os homens



eu dancei com eles



dormi entre os mudos

sem língua a boca cheia

entupida de pontes



a força dos meus braços

foi-se em malas

carreguei o medo



II.



é verdade

mergulhei no mar cheio

perdi nisso os cabelos



carregado pela sorte

quando isso falhou

eu estava de partida



a esperança magra feito folha

na mata (eu falo de árvores

eu falo)



e não encontro o caminho

para as casas de ar



III.



de verdade vivo em tempos

em que os infelizes nem

choram mais nós somente

escrevemos adiante – por todo

lado os dedos em gatilhos quem

pode seguir simpático de que

adianta por que nos tornamos

ao fim do oceano ártico



aonde levavam as ruas

para o meu tempo



(Nota do blogger: o autor faz referência ao poema de Brecht, “Aos que vierem depois de nós”, ou é uma resposta a ele. Leia Brecht neste mesmo blog, em várias traduções:

https://trapichedosoutros.blogspot.com/search/label/Brecht%20-%20An%20Die%20Nachgeborenen%20%2F%20Aos%20que%20vir%C3%A3o%20depois%20de%20n%C3%B3s%2F%20Aos%20que%20v%C3%A3o%20nascer)



(Ilustração: Hannah Höch)

Nenhum comentário:

Postar um comentário