quinta-feira, 12 de março de 2020

SI LES POÈTES ÉTAIENT MOINS BÊTES / SE OS POETAS FOSSEM MENOS BESTAS, de Boris Vian


Si les poétes étaient moins bêtes

Et s’ils étaient moins paresseux

Ils rendraient tout le monde heureux

Pour pouvoir s’occuper en paix

De leurs souffrances littéraires

Ils construiraient des maisons jaunes

Avec des grands jardins devant

Et des arbres pleins de zoizeaux

De mirliflûtes et de lizeaux

Des mésongres et des feuvertes

Des plumuches, des picassiettes

Et des petits corbeaux tout rouges

Qui diraient la bonne aventure

Il y aurait de grands jets d’eau

Avec des lumières dedans

Il y aurait deux cents poissons

Depuis le croûsque au ramusson

De la libelle au pépamule

De l’orphie au rara curule

Et de l’avoile au canisson

Il y aurait de l’air tout neuf

Parfumé de l’odeur des feuilles

On mangerait quand on voudrait

Et l’on travaillerait sans hâte

A construire des escaliers

De formes encor jamais vues

Avec des bois veinés de mauve

Lisses comme elle sous les doigts

Mais les poètes sont très bêtes

Ils écrivent pour commencer

Au lieu de s’mettre à travailler

Et ça leur donne des remords

Qu’ils conservent jusqu’à la mort

Ravis d’avoir tellement souffert

On leur donne des grands discours

Et on les oublie en un jour

Mais s’ils étaient moins paresseux

On ne les oublierait qu’en deux



Tradução de Ruy Proença:


Se os poetas fossem menos bestas

E se fossem menos preguiçosos

Fariam todo o mundo feliz

Para poderem tratar em paz

Dos seus sofrimentos literários

Levantariam casas douradas

Cercadas por enormes jardins

E árvores cheias de colibris

De rustiflautas e de aqualises

De pardongros e de luziverdes

De plumuchas e de picapratos

E de pequenos corvos vermelhos

Que soubessem tirar nossa sorte

Haveria grandes chafarizes

Jorrando luzes de zil matizes

Não faltariam duzentos peixes

Do crocantusco ao empedraqueixo

Do trilibelo ao falamumula

Da suazmina ao rara quirila

E do guardavela ao canifeixe

Provaríamos de um ar fresquíssimo

Perfumado pelo odor das folhas

Comeríamos quando quiséssemos

E trabalharíamos sem pressa

A arquitetar escadarias

De formas nunca dantes sonhadas

Com tábuas raiadas de lilás

Lisas como só ela sob os dedos

Mas os poetas são muito bestas

Para começar, eles escrevem

Ao invés de pôr a mão na massa

Isso lhes traz profundos remorsos

Que levam consigo até a morte

Radiantes por sofrerem tanto

O mundo os aclama com requinte

E os esquece no dia seguinte

Se a preguiça não fosse mania

Teriam fama por mais um dia.



(Ilustração: Carl Spitzweg- Le poète)





Nenhum comentário:

Postar um comentário