Einer sang:
Ich liebe eine Hure, Sie heisst To.
Sie ist das Bräunlichste. Ja, wie aus Kähnen
Den Sommer lang. Ihr Gang sticht durch mein Blut.
Sie ist ein Abgrund wilder, dunkler Blumen.
Kein Engel ist so rein. Mit Mutteraugen.
Ich liebe eine Hure. Sie heist To.
Tradução de Vasco Graça Moura:
Um homem cantava:
Amo uma puta que se chama To.
É o bronze mais bronzeado. Sim, como se de barcos
Ao longo do verão. A sua passagem atravessa o meu sangue.
É um abismo de flores selvagens e escuras.
Nenhum anjo é tão puro. Com olhos de mãe.
Amo uma puta. Chama-se To.
(Ilustração: Sergey Reznichenko)
Nenhum comentário:
Postar um comentário