Hay maderas oscuras y profundas como tus ojos y tus cabellos.
Porque tus ojos y tus cabellos son como maderas profundas y charoladas.
Hay maderas suaves y livianas como tu piel y tu alegría.
Porque tu piel y tu alegría son como maderas suaves y livianas.
Hay maderas recias y macizas como tus piernas y tus espaldas.
Porque tus piernas y tus espaldas son como maderas recias y macizas.
Hay maderas húmedas y rojas como la piel de tus labios y de tu lengua.
Porque la piel de tus labios y de tu lengua es como una madera roja y empapada de salvia.
Hay maderas olorosas y vivas como el olor de tu cuerpo.
Porque el olor de tu cuerpo es como el olor de las maderas cortadas en los tempos de lluvias.
Hay maderas que al ser trabajadas dan notas musicales y perfectas.
Tu amor es una nota musical y perfecta como el sonido que dan ciertas maderas cuando son trabajadas.
Hay maderas que se quejan en las noches de lluvia y en las tardes de tormenta.
Porque eres triste y eso te embellece y purifica, te pareces a estas maderas que se quejan en las noches de lluvia y en las tardes de tormenta.
Hay maderas que tienen un sabor y perfume tan propios que, cuando se las huele o se las besa, ya no son olvidadas nunca más en la vida.
Porque eres fatalmente inolvidable, te pareces a esas maderas que se recuerdan hasta la muerte cuando se las huele o se las besa.
Tradução de Antonio Miranda:
Existem madeiras escuras e profundas como teus olhos e teus cabelos.
Porque teus olhos e teus cabelos são como madeiras profundas e envernizadas.
Existem madeiras suaves e leves como tua pele e tua alegria.
Porque tua pele e tua alegria são como madeiras suaves e leves.
Existem madeiras intensas e maciças com tuas pernas e tuas costas.
Porque tuas pernas e tuas costas são como madeiras intensas e maciças.
Existem madeiras úmidas e rubras como a pele de teus lábios e de tua língua.
Porque a pele de teus lábios e de tua língua é como uma a madeira rubra e empada de seiva.
Existem madeiras olorosas e vivas como o odor de teu corpo.
Porque o odor de teu corpo é como o odor das madeiras cortadas durante as chuvas.
Existem madeiras que ao serem trabalhadas produzem notas musicais e perfeitas.
Teu amor é uma nota musical e perfeita como o som de certas madeiras quando são trabalhadas.
Existem madeiras que se queixam nas noites de chuva e nas tardes de tormenta.
Porque és triste e isso te embeleza e purifica, te assemelhas a essas madeiras que se queixam nas noites de chuva e nas tardes de tormenta.
Existem madeiras que têm um sabor e perfume tão próprios que, quando as cheiramos e as beijamos, já não as olvidaremos jamais por toda a vida.
Porque és fatalmente inesquecível, pareces com essas madeiras que recordamos até a morte quando as cheiramos ou as beijamos.
(Tres poetas centroamericanos, 1987)
Nenhum comentário:
Postar um comentário