Chopin, mer de soupirs, de larmes, de sanglots
Qu’un vol de papillons sans se poser traverse
Jouant sur la tristesse ou dansant sur les flots.
Rêve, aime, souffre, crie, apaise, charme ou berce,
Toujours tu fais courir entre chaque douleur
L’oubli vertigineux et doux de ton caprice
Comme les papillons volent de fleur en fleur;
De ton chagrin alors ta joie est la complice:
L’ardeur du tourbillon accroit la soif des pleurs.
De la lune et des eaux pale et doux camarade,
Prince du désespoir ou grand seigneur trahi,
Tu t’exaltes encore, plus beau d’être pâli,
Du soleil inondant ta chambre de malade
Qui pleure a lui sourire et souffre de le voir…
Sourire du regret et larmes de l’Espoir!
Tradução de Fernando Py:
Chopin, mar de suspiros, lágrimas, soluços
Que um voo de borboletas cruza sem pousar
Brincando com a tristeza ou dançando sobre as ondas.
Ama, sonha, sofre, grita, acalma, encanta ou embala,
Fazes sempre escorrer entre cada dor
O olvido vertiginoso e doce do teu capricho
Como as borboletas voam de flor em flor;
E então de tua mágoa é cúmplice a alegria:
O ardor do turbilhão aumenta a sede de prantos.
Pálido, suave companheiro da lua e das águas,
Príncipe do desespero ou fidalgo traído,
Tu te exaltas ainda, mais belo em seres pálido,
Com o sol que inunda o teu quarto de doente
Que lhe chora a sorrir e sofre de o ver
Sorrir de pena e das lágrimas da Esperança!
Tradução de Carlos Felipe Moisés:
Chopin, mar de soluços, lágrimas, suspiros,
Que um voo de ágeis borboletas atravessa,
A brincar com a tristeza, a apascentar seus giros.
Seduz, aquieta, sofre, agita, grita, apressa,
Ama ou embala, e faz rolar em meio às dores
O doce olvido do capricho teu, fugaz,
Como as borboletas embriagadas de flores:
Tua alegria é cúmplice da dor tenaz,
O alado torvelinho amaina os dissabores.
Das águas e da lua meigo confidente,
Príncipe da aflição ou grão-senhor traído,
Quanto mais pálido mais belo, entretido
Com o sol a inundar teu quarto de doente,
Tu te exaltas com a luz, a bem-aventurança
Da luz que chora o seu sorriso de Esperança.
Nenhum comentário:
Postar um comentário