terça-feira, 28 de julho de 2015

LUST / LUXÚRIA, de Harold Pinter






There is a dark sound
Which grows on the hill
You turn from the light
Which lights the black wall.

Black shadows are running
Across the pink hill
They grin as they sweat
They beat the black bell.

You suck the wet light
Flooding the cell
And smell the lust of the lusty
Flicking its tail.

For the lust of the lusty
Throws a dark sound on the wall
And the lust of the lusty
- its sweet black will -
Is caressing you still.


Tradução de Rogel Samuel:

 
Há um som escuro 
Crescendo na colina 
Você na volta da luz 
Como luzes na parede negra. 
 
Sombras de preto estão correndo 
Pela colina rosa 
Elas sorriem como suam elas 
E batem no sino negro. 
 
Você chupa a molhada luz 
Inundando a cela 
E cheira a luxúria da força 
Sacudindo seu rabo. 
 
Pela luxúria do forte 
Se lança um som escuro na parede 
E a luxúria do forte 
- seu doce desejo negro - 
A está acariciando ainda. 



(Ilustração: Zdzisaw Beksiski)



Nenhum comentário:

Postar um comentário