Notre Père qui êtes au cieux
Restez-y
Et nous nous resterons sur la terre
Qui est quelquefois si jolie
Avec ses mystères de New York
Et puis ses mystères de Paris
Qui valent bien celui de la Trinité
Avec son petit canal de l'Ourcq
Sa grande muraille de Chine
Sa rivière de Morlaix
Ses bêtises de Cambrai
Avec son océan Pacifique
Et ses deux bassins aux Tuileries
Avec ses bons enfants et ses mauvais sujets
Avec toutes les merveilles du monde
Qui sont là
Simplement sur la terre
Offertes à tout le monde
Eparpillées
Emerveillées elles-mêmes d'être de telles merveilles
Et qui n'osent se l'avouer
Comme une jolie fille nue qui n'ose se montrer
Avec les épouvantables malheurs du monde
Qui sont légion
Avec leurs légionnaires
Avec leurs tortionnaires
Avec les maîtres de ce monde
Les maîtres avec leurs prêtres leurs traîtres et leurs reîtres
Avec les saisons
Avec les années
Avec les jolies filles et avec les vieux cons
Avec la paille de la misère pourrissant dans l'acier des canons.
Tradução de Silviano Santiago:
Padre nosso que estais no céu
Permanecei lá
Que nós ficaremos pela terra
Que é algumas vezes tão bela
Com os mistérios de Nova Iorque
E ainda os mistérios de Paris
Que se equivalem aos da Trindade
Com o pequeno canal de Ourcq
A grande muralha da China
O rio de Morlaix
Os confeitos de Cambrai
Com o oceano Pacífico
E as duas fontes das Tulherias
Com os bons meninos e os caras maus
Com todas essas maravilhas do mundo
Que estão aqui
Na terra simplesmente
De graça para todo o mundo
Espalhadas
Maravilhadas elas mesmas por serem tais maravilhas
Mas que não ousam confessá-lo
Como uma bela moça nua que não ousa se mostrar
Com as assustadoras desgraças do mundo
Que são legião
Com os legionários
Com os torcionários
Com os patrões deste mundo
Os patrões com seus padres poltrões e
mercenários
Com as estações
Com os anos
Com as belas moças e com os velhos chatos
Com a palha da miséria apodrecendo no aço
dos canhões.
(Ilustração: Thomas Benton - poker night)
Nenhum comentário:
Postar um comentário