sábado, 26 de outubro de 2013
A ONTOGÊNESE E O APRENDER, de Fernando Reinach
O uso da palavra aprender não acompanhou o progresso científico. O resultado é que ainda usamos a mesma palavra para descrever dois fenômenos distintos. Considere a seguinte frase: "Meu filho aprendeu a andar com 1 ano e aprendeu a escrever com 6". Esses dois processos, descritos como "aprender", são fenômenos muito diferentes. Não reconhecer essa diferença atrapalha nossa concepção de educação.
Todas as pessoas, de qualquer origem, nascidas em qualquer sociedade nos últimos milhares de séculos, começaram a andar na infância. Por outro lado, somente uma pequena fração das pessoas sabe escrever - e essa capacidade apareceu entre os humanos faz alguns milhares de anos. A razão é simples e conhecida dos biólogos há muito tempo. Andar faz parte de nossa ontogênese; escrever faz parte de nossa herança cultural.
Ontogênese é o nome dado ao processo de formação de um ser vivo. Descreve a transformação de uma semente em árvore ou o surgimento de uma pessoa a partir de um óvulo fecundado. Inicialmente, o conceito de ontogênese era usado para descrever as mudanças de forma durante o desenvolvimento de um ser vivo. Descrevia a formação da espinha vertebral, do coração, o aparecimento dos dedos, o crescimento do cabelo, e todas as mudanças que ocorrem antes do nascimento. Mas o processo de ontogênese continua após o nascimento. O corpo cresce, atingimos a maturidade sexual, paramos de crescer e finalmente começamos a envelhecer. São as etapas inevitáveis de nossa ontogênese.
A ontogênese se caracteriza por uma sequência de eventos que ocorrem de maneira precisa e semelhante em todos os seres vivos de uma espécie. Ela é determinada por nossos genes e modulada pelo meio ambiente. Todas as crianças crescem, mas, se bem alimentadas, crescem mais rápido.
Não é usual utilizarmos a palavra aprender para descrever processos que fazem parte da ontogênese. É por isso que afirmar que "minha filha aprendeu a menstruar aos 13 anos" soa estranho. Ao longo de todo o século XX houve uma melhor compreensão dos processos que fazem parte de nossa ontogênese e se descobriu que um número crescente de etapas pelas quais passamos durante a vida é parte de nossa ontogênese.
É o caso do andar e do falar, cujos aparecimentos estão codificados em nossos genes da mesma maneira que a capacidade de crescer pelos pubianos. É muito difícil, e é necessário um ambiente muito hostil, para evitar que uma criança desenvolva o andar e a capacidade de falar. No caso da fala, sabemos que a língua que a pessoa vai utilizar depende unicamente do ambiente ao qual ela está exposta, mas o surgimento, nos primeiros anos, da capacidade de falar alguma língua faz parte de nossa ontogênese.
Aos poucos, os cientistas descobriram que um número crescente de características que desenvolvemos em alguma fase de nossa vida faz parte de nossa ontogenia. Hoje sabemos que nascemos com a capacidade de fazer adições e subtrações de pequenos números (até três ou quatro). Sabemos que parte de nossa capacidade de julgamento moral, de convivência social, de comunicação por meio de expressões faciais e inúmeras outras características comportamentais também fazem parte de nosso processo ontogenético.
Nossa ontogênese surgiu à medida que nossa espécie e a de nossos ancestrais foi moldada pelo processo de seleção natural. Cada etapa e cada característica de nossa ontogênese foram incorporadas ao longo de milhões de anos e agora fazem parte das características de nossa espécie. O surgimento de um dedo durante nossa vida no útero e de nossa capacidade de somar números pequenos ao nascer é o resultado de um único e longo processo de seleção natural. É por isso que essas capacidades surgem aparentemente de forma espontânea durante as diferentes fases de nossa vida. Como são programadas para ocorrer, seu aparecimento é difícil de ser evitado e, caso seu aparecimento seja inibido violentamente, as consequências podem ser nefastas para o indivíduo.
A distinção entre esses dois fenômenos seria mais fácil se a palavra aprender fosse restrita à aquisição de novas características e habilidades que não fazem parte de nosso processo ontogenético. Fazer operações matemáticas com números grandes, escrever, andar de bicicleta, calcular a órbita de um satélite e programar um computador são capacidades que podemos adquirir porque nosso corpo e cérebro têm a flexibilidade para incorporar novos comportamentos e conhecimentos, mas não foram moldadas pela seleção natural nem incorporadas à nossa ontogênese.
Essas habilidades foram descobertas muito recentemente pelo homem e derivam da evolução cultural. Esses aprendizados podem ser incluídos no repertório de cada um de nós de maneira opcional, num processo que chamamos de educação. E, como todos sabemos, sua incorporação depende de um grande esforço e dedicação de quem ensina e de quem aprende, leva um longo tempo e consome muita energia dos indivíduos e da sociedade.
Reconhecer as mudanças que fazem parte de nossa ontogênese e separar e cultivar de maneira distinta as mudanças ontogenéticas das induzidas pelo processo educacional podem gerar seres humanos mais felizes. Mas para isso não podemos confundir os dois fenômenos que hoje chamamos de "aprender".
(OESP/11/4/2013)
(Ilustração: Vermeer - geographer)
Marcadores:
Fernando Reinach - A ontogênese e o aprender
quarta-feira, 23 de outubro de 2013
CULTIVO UNA ROSA BLANCA / CULTIVO UMA ROSA BRANCA, de José Martí
Cultivo una rosa blanca
En Junio como en Enero,
Para el amigo sincero,
Que me da su mano franca.
Y para el cruel que me arranca
El corazón con que vivo,
Cardo ni ortiga cultivo
cultivo una rosa blanca.
Tradução de Anderson Braga Horta:
Cultivo uma rosa branca,
em julho como em janeiro,
para o amigo verdadeiro
que me dá sua mão franca.
E para o cruel que me arranca
o coração com que vivo,
cardo, urtiga não cultivo:
cultivo uma rosa branca.
(Ilustração: foto de Valerio Bison)
domingo, 20 de outubro de 2013
DEFINIÇÃO DE AVÔ, de Ana Paula
Um avô é um
homem que não tem filhos, por isso gosta dos filhos dos outros. Os avôs
não têm nada para fazer, a não ser estarem ali. Quando nos levam a
passear, andam devagar e não pisam nas flores bonitas nem nas lagartas.
Nunca dizem: Some daqui!, Vai dormir!,
Agora não!, Vai pro quarto pensar! Normalmente são gordos, mas mesmo assim
conseguem abotoar os nossos sapatos. Sabem sempre o que a gente quer. Só
eles sabem como ninguém a comida que a gente quer comer. Os avôs usam
óculos e, às vezes, até conseguem tirar os dentes. Os avôs não precisam ir
ao cabeleireiro, pois são carecas ou estão sempre com os cabelos
arrumadinhos. Quando nos contam histórias nunca pulam partes e não se
importam de contar a mesma história várias vezes. Os avôs são as únicas
pessoas grandes que sempre têm tempo para nós. Não são tão fracos como
dizem, apesar de morrerem mais vezes do que nós. Todas as pessoas devem
fazer o possível para ter um avô, ainda mais se não tiverem televisão.
(Ana Paula, garota
de 8 anos; redação publicada no Jornal do Cartaxo, de Florianópolis - SC)
Obs.: Na verdade,
"Ana Paula" não existe; esse texto é adaptado de redações de crianças
inglesas colocadas no site abaixo e traduzido para o português sem nenhuma
indicação. Mantenho-o no blog, embora com ressalvas, por motivos sentimentais.
(Ilustração: autor não identificado)
Marcadores:
Ana Paula - Definição de avô
quinta-feira, 17 de outubro de 2013
SONETO PARA O JOGO BRUTO, de Glauco Mattoso
Zagueiro violento, ele é batata:
carrinhos dá por trás, empurra, soca...
Feliz foi o cronista que o retrata:
"pega, em cada enxadada, uma minhoca".
Se falha a marcação com que combata
um ótimo atacante, ele já troca
o jogo limpo pelo pau da pata...
Quem é que, à sua frente, não pipoca?
Caído o centroavante, mete a chanca
na cara do coitado e, na retranca,
seu time vai mantendo o resultado...
Placar que não saiu do zero a zero
e, como falta um árbitro severo,
bem alto o zagueirão ergue o solado...
(Ilustração: Tim Lane - zach with the silver ball)
Marcadores:
Glauco Mattoso - Soneto para o jogo bruto
segunda-feira, 14 de outubro de 2013
CARTA DE UM DEFUNTO RICO, de Lima Barreto
"Meus caros amigos e parentes. Cá estou no carneiro nº 7..., da 3ª quadra, à direita, como vocês devem saber, porque me puseram nele. Este Cemitério de São João Batista da Lagoa não é dos piores. Para os vivos, é grave e solene, com o seu severo fundo de escuro e padrasto granítico. A escassa verdura verde-negra das montanhas de roda não diminuiu em nada a imponência da antiguidade da rocha dominante nelas. Há certa grandeza melancólica nisto tudo; mora neste pequeno vale uma tristeza teimosa que nem o sol glorioso espanta... Tenho, apesar do que se possa supor em contrário, uma grande satisfação; não estou mais preso ao meu corpo. Ele está no aludido buraco, unicamente a fim de que vocês tenham um marco, um sinal palpável para as suas recordações; mas anda em toda a parte.
Consegui afinal, como desejava o poeta, elevar-me bem longe dos miasmas mórbidos, purificar-me no ar superior - e bebo, como um puro e divino licor, o fogo claro que enche os límpidos espaços.
Não tenho as dificultosas tarefas que, por aí, pela superfície da terra, atazanam a inteligência de tanta gente.
Não me preocupa, por exemplo, saber se devo ir receber o poderoso imperador do Beluchistã com ou sem colarinho; não consulto autoridades constitucionais para autorizar minha mulher a oferecer ou não lugares do seu automóvel a príncipes herdeiros - coisa, aliás, que é sempre agradável às senhoras de uma democracia; não sou obrigado, para obter um título nobiliárquico, de uma problemática monarquia, a andar pelos adelos, catando suspeitas bugigangas, e pedir a literatos das antessalas palacianas que as proclamem raridades de beleza, a fim de encherem salões de casas de bailes e emocionarem os ingênuos com recordações de um passado que não devia ser avivado.
Afirmando isto, tenho que dizer as razões. Em primeiro lugar, tais bugigangas não têm, por si, em geral, beleza alguma; e, se a tiveram era emprestada pelas almas dos que se serviram delas. Semelhante beleza só pode ser sentida pelos descendentes dos seus primitivos donos.
Demais, elas perdem todo o interesse, todo o seu valor, tudo o que nelas possa haver de emocional, desde que percam a sua utilidade e desde que sejam retiradas dos seus lugares próprios. Há senhoras belas, no seu interior, com os seus móveis e as costuras; mas que não o são na rua, nas salas de baile e de teatro. O homem e as suas criações precisam, para refulgir, do seu ambiente próprio, penetrado, saturado das dores, dos anseios, das alegrias de sua alma; é com as emanações de sua vitalidade, é com as vibrações misteriosas de sua existência que as coisas se enchem de beleza.
É o sumo de sua vida que empresta beleza às coisas mortais; é a alma do personagem que faz a grandeza do drama, não são os versos, as metáforas, a linguagem em si etc. etc. Estando ela ausente, por incapacidade do ator, o drama não vale nada.
Por isso, sinto-me bem contente de não ser obrigado a caçar, nos belchiores e cafundós domésticos, bugigangas, para agradar futuros e problemáticos imperantes, porque teria que dar a elas alma, tentativa em projeto que, além de inatingível, é supremamente sacrílego.
De resto, para ser completa essa reconstrução do passado ou essa visão dele, não se podia prescindir de certos utensílios de uso secreto e discreto, nem tampouco esquecer determinados instrumentos de tortura e suplício, empregados pelas autoridades e grão-senhores no castigo dos seus escravos.
Há, no passado, muitas coisas que devem ser desprezadas e inteiramente eliminadas, com o correr do tempo, para a felicidade da espécie, a exemplo do que a digestão faz, para a do indivíduo, com certas substâncias dos alimentos que ingerimos.
Mas... estou na cova e não devo relembrar aos viventes coisas dolorosas.
Os mortos não perseguem ninguém e só podem gozar da beatitude da superexistência aqueles que se purificam pelo arrependimento e destroem na sua alma todo o ódio, todo o despeito, todo o rancor.
Os que não conseguem isso - ai deles!
Alonguei-me nessas considerações intempestivas, quando a minha tenção era outra.
O meu propósito era dizer a vocês que o enterro esteve lindo. Eu posso dizer isto sem vaidade, porque o prazer dele, da sua magnificência, do seu luxo, não é propriamente meu, mas de vocês, e não há mal algum que um vivente tenha um naco de vaidade, mesmo quando é presidente de alguma coisa ou imortal da Academia de Letras.
Enterro e demais cerimônias fúnebres não interessam ao defunto; elas são feitas por vivos para vivos.
É uma tolice de certos senhores disporem nos seus testamentos como devem ser enterrados. Cada um enterra seu pai como pode - é uma sentença popular, cujo ensinamento deve ser tomado no sentido mais amplo possível, dando aos sobreviventes a responsabilidade total do enterro dos seus parentes e amigos, tanto na forma como no fundo.
O meu, feito por vocês, foi de truz. O carro estava soberbamente agaloado; os cavalos bem paramentados e empenachados; as riquíssimas coroas, além de ricas, eram lindas. Da Haddock Lobo, daquele casarão que ganhei com auxílio das ordens terceiras, das leis, do câmbio e outras fatalidades econômicas e sociais que fazem pobres a maior parte dos sujeitos e a mim me fizeram rico; da porta dele até o portão de São João Batista, o meu enterro foi um deslumbramento. Não havia, na rua, quem não perguntasse quem ia ali.
Triste destino o meu, esse de, nos instantes do meu enterramento, toda uma população de uma vasta cidade querer saber o meu nome e dali a minutos, com a última pá de terra deitada na minha sepultura, vir a ser esquecido, até pelos meus próprios parentes.
Faço esta reflexão somente por fazer, porque, desde muito, havia encontrado, no fundo das coisas humanas, um vazio absoluto.
Essa convicção me veio com as meditações seguidas que me foram provocadas pelo fato de meu filho Carlos, com quem gastei uma fortuna em mestres, a quem formei, a quem coloquei altamente, não saber nada desta vida, até menos do que eu.
Adivinhei isto e fiquei a matutar como que é que ele gozava de tanta consideração fácil e eu apenas merecia uma contrariedade? Eu, que...
Carlos, meu filho, se leres isto, dá o teu ordenado àquele pobre rapaz que te fez as sabatinas por "tuta-e-meia"; e contenta-te com o que herdaste do teu pai e com o que tem tua mulher! Se não fizeres... ai de ti!
Nem o Carlos nem vocês outros, espero, encontrarão nesta última observação matéria para ter queixa de mim. Eu não tenho mais amizade, nem inimizade.
Os vivos me merecem unicamente piedade; e o que me deu esta situação deliciosa em que estou foi ter sido, às vezes, profundamente bom. Atualmente, sou sempre...
Não seria, portanto, agora que, perto da terra, estou, entretanto, longe dela, que havia de fazer recriminações a meu filho ou tentar desmoralizá-lo. Minha missão, quando me consentem, é fazer bem e aconselhar o arrependimento.
Agradeço a vocês o cuidado que tiveram com o meu enterro; mas, seja-me permitido, caros parentes e amigos, dizer a vocês uma coisa. Tudo estava lindo e rico; mas um cuidado vocês não tiveram. Por que vocês não forneceram librés novas aos cocheiros das caleças, sobretudo, ao do coche, que estava vestido de tal maneira andrajosa que causava dó?
Se vocês tiverem que fazer outro enterro, não se esqueçam de vestir bem os pobres cocheiros, com o que o defunto, caso seja como eu, ficará muito satisfeito. O brilho do cortejo será maior e vocês terão prestado uma obra de caridade.
Era o que eu tinha a dizer a vocês. Não me despeço, pelo simples motivo de que estou sempre junto de vocês. É tudo isto do
José Boaventura da Silva.
N.B. - Residência, segundo a Santa Casa: Cemitério de São João Batista da Lagoa; e segundo a sabedoria universal, em toda a parte. - J.B.S."
Posso garantir que transladei esta carta para aqui sem omissão de uma vírgula.
(Ilustração: James Ensor - La-mort-et-les-masques-1897)
Marcadores:
Lima Barreto - Carta de um defunto rico
sexta-feira, 11 de outubro de 2013
A FLOR MURCHA DO ALTAR, de Junqueira Freire (*)
— Quem não sabe ser Erasmo é
que deve pensar em ser Bispo.
LA BRUYERE.
I
Está murcha : — assim nos foge
A briza que corre agora.
Está murcha : — assim o fumo
Cresce, cresce,— e se evapora.
Está murcha : — assim o dia
Em raios affoga a aurora.
Está murcha: — assim a morte
Do mundo as glorias desfaz:
Assim um'hora de gosto
Mil horas de dores traz :
Assim o dia desmancha
Os sonhos que a noute faz.
Está murcha.... Ainda agora
— Eu a vi — não era assim.
Era linda, era viçosa,
Accesa como o rubim.
Reinava, como a rainha,
Sôbre as flores do jardim.
II
Foi a donzella mimosa,
Foi passear entre as flores.
Foi conversar co'as roseiras,
Foi-lhes contar seus amores,
Julgando que sôbre as rosas
Não se reclinam traidores.
Ella foi co'os pés formosos
Deixando mimoso rastro,
Qual no ceu passou de noute,
Correndo, fulgindo, um astro.
E esta rosa foi cortada
Com seus dedos de alabastro.
A rosa ficou mais bella
N'aquella virginea mão.
Encheu de perfume os ares,
Talvez com mais expansão.
Mas a virgem teve á pena
De pôl-a em seu coração.
Entrou no templo a donzella
Cuberta co'o veu de renda.
— Teme que aos olhos dos homens
Sua modéstia se offenda:
Como a cortina das aras,
Que aos impios se não desvenda.
Leva a modéstia na fronte,
Leva no peito a oração,
Leva seu livro dourado,
Leva pura devoção:
Leva a rosa,— a linda rosa
Nos dedos da breve mão.
Rezou : — e depois ergueu-se,
Dirigiu-se ao sanctuario,
Modesta,— qual sua prece,
Qual a luz do alampadario:
E depoz a linda rosa
Ao pé do sancto calvário.
III
Os anjos depois vieram,
Respiraram sôbre a flor.
A flor cobrou mais belleza,
Mais gala e mais explendor.
Alli ao pé do calvario
Deu mais expansivo odor.
Alli parecia aos olhos Crescer,
crescer... Mas agora?
Agora murcha — tam murcha —
Não tem a gala de outr'ora.
— Assim o fumo do tecto
Cresce, cresce,— e se evapora.
Assim as horas do tempo
Correndo, correndo vam.
Assim passou inda ha pouco
O matutino clarão.
Assim hontem foste infante,
Assim hoje és ancião
Murcha, murcha! — não expande
Jamais seu odor intenso.
Ha de seccar — feliz d'ella —
Juncto á Cruz do Deus immenso.
Ha de aspirar sobre as aras
O cheiro do grato incenso.
Feliz! — seu leito de morte,
Sobre as aras, ella tem.
A prece que vai ao ceu,
Sôbr'ella primeiro vem.
A myrra que a Deus incensa,
Incensa a ella também.
(1853)
(*) Ortografia original, do Autor)
(Ilustração: Charles Cromwell Ingham - the flower girl - 1846)
Marcadores:
Junqueira Freire - A flor murcha do altar
terça-feira, 8 de outubro de 2013
JUNQUEIRA FREIRE: INSPIRAÇÕES DO CLAUSTRO, de Machado de Assis
Devíamos falar hoje do último livro
do Sr. Fagundes Varela; o talentoso autor do prefácio que acompanha
os Cantos e Fantasias diz ali que um dos modelos do mavioso poeta foi o
autor das Inspirações do Claustro; esta alusão trouxe-nos à memória um dos
talentos mais estimados da nossa terra, e lembrou-nos de algum modo o
cumprimento de uma promessa feita algures. Além de que, convém examinar se há
realmente alguma filiação entre o poeta baiano e o poeta fluminense. Trataremos
pois de Junqueira Freire e da sua obra, adiando para a semana próxima o exame
do belo livro do Sr. Varela. Nisto executamos o programa desta revista; quando
a semana for nula de publicações literárias, — e muitas o são, — recorreremos à
estante nacional, onde não faltam livros para folhear, em íntima conversa com
os leitores.
Nem todos os poetas podem ter a
fortuna de Junqueira Freire, que atravessou a vida cercado de circunstâncias
romanescas e legendárias.
A sua figura destaca-se no fundo
solitário da cela comprimindo ao peito o desespero e o remorso. Como
dizem de Mallebranche, poderia dizer-se dele que é uma águia encerrada no
templo, batendo com as vastas asas as abóbadas sombrias e imóveis do santuário.
Rara fortuna esta, que nos arreda para longe dos tempos atuais, em que o poeta,
depois de uma valsa de Strauss, vai chorar uma comprida elegia; este é decerto
o mais infeliz: qualquer que seja a sinceridade da sua dor, nunca poderá ser
acreditado pelo vulgo, a quem não é dado perscrutar toda a profundidade da alma
humana.
Junqueira Freire entrou para o
claustro levado por uma tendência ascética; esta nos parece a explicação mais
razoável, e é a que resulta, não só da própria natureza do seu talento, como do
texto de alguns dos seus cantos. Três anos ali esteve, e de lá saiu, após esse
tempo, trazendo consigo um livro e uma história. Todas as ilusões desesperos,
ódios, amores, remorsos, contrastes, vinham contados ali, página por página.
Não é palestra de sacristia, nem mexerico de locutório; é um livro
profundamente sentido, uma história dolorosamente narrada em versos, muitas
vezes duros, mas geralmente saídos do coração. Compreende-se que um livro
escrito em condições tais, devia atrair a atenção pública; o poeta vinha falar
da vida monástica, não como filósofo, mas como testemunha, como o observador,
como vítima. Não discutia a santidade da instituição; reunia em algumas páginas
a história íntima do que vira e sentira. O livro era ao mesmo tempo uma sentença
e uma lição; não significava uma aspiração poética, pretendia ser uma obra de
utilidade; a epígrafe de P.-L. Courrier, inscrita no prefácio, parece-nos que
não exprime senão isto. De todas estas circunstâncias nasceu, antes de tudo, um
grande interesse de curiosidade.
Que viria dizer aquela alma, escapa
do mosteiro, heróica para uns, covarde para outros? Essa foi a nossa impressão,
antes de lermos pela primeira vez as Inspirações do Claustro. Digamos em
poucas palavras o que pensamos do livro e do poeta, a quem parece que os deuses
amavam, pois que o levaram cedo.
No prefácio que acompanha
as Inspirações do Claustro, Junqueira Freire procura defender-se
previamente de uma censura da crítica: a censura de inconsequência, de
contradição, de falta de unidade no livro, censura que, segundo ele, deve
recair sobretudo no caráter diferente dos "Claustros", a apologia do
convento, e do "Monge" condenação da ordem monástica. Teme, disse
ele, que lhe chamem o livro uma coleção de orações e blasfêmias. Caso raro! O
poeta via objeto de censura exatamente naquilo que faz a beleza da obra;
defendia-se de um contraste, que representa a consciência e a unidade do livro.
Sem esse dúplice aspecto, o livro das Inspirações perde o encanto
natural, o caráter de uma história real e sincera; deixa de ser um drama vivo.
Contrário a si mesmo, cantando por inspirações opostas, aparece-nos o homem
através do poeta; vê-se descer o espírito da esfera da ilusão religiosa para o
terreno da realidade prática; assiste-se às peripécias daquela transformação;
acredita-se na palavra do poeta, pois que ele sai, como Eneias, dentre as
chamas de Troia. O escrúpulo portanto era demasiado, era descabido; e a
explicação que Junqueira Freire procura dar ao dúplice caráter das
suas Inspirações, sobre desnecessária, é confusa.
A poesia dos "Claustros" é
uma apologia da instituição monástica; estava então no pleno verdor das suas
ilusões religiosas. O convento para ele é o refúgio único e santo às almas
sequiosas de paz, revestidas de virtude. A voz do poeta é grave, a expressão
sombria, o espírito ascético. Não hesita em clamar contra o século, a favor do
mosteiro contra os homens, a favor do frade. Confundindo na mesma adoração os
primeiros solitários com os monges modernos, a instituição primitiva com a
instituição atual, o poeta levanta um grito contra a filosofia, e espera morrer
abraçado à cruz do claustro.
O que faz interessar esta poesia é
que ela representa um estado sincero da alma do poeta, uma aspiração
conscienciosa; a designação do século XVIII, feita por ele, para tirar os seus
versos do círculo das impressões atuais e constituí-los em simples apreciação
histórica, nada significa ali, e se alguma coisa pudesse significar, não seria
a favor do prestígio do livro. Os "Claustros", o "Apóstolo Entre
as Gentes", e algumas outras páginas, exprimindo o estado contemplativo do
poeta, completam essa unidade do livro que ele não viu, por virtude de um
escrúpulo exagerado. Não diz ele próprio algures, saudando a profissão de um
religioso:
Eu também ideei a linda imagem
Da placidez da vida;
Eu também desejei o claustro estéril
Como feliz guarida.
Pois bem, as páginas aludidas
representam nada menos que a imagem ideada pelo poeta; dar-lhes outra
explicação é mutilar a alma do livro.
O poeta canta depois o
"Monge". É o anverso da medalha; é a decepção, o arrependimento, o
remorso. Aqui já o claustro não é aquele refúgio sonhado nos primeiros tempos;
é um cárcere de ferro, o homem se estorce de desespero, e chora suas ilusões
perdidas. Quereis ver que profundo abismo separa o "Monge" dos
"Claustros", ligando-o todavia, por uma sucessão natural? O próprio
monge o diz:
Corpo nem alma os mesmos me ficaram.
Homem que fui não sou. Meu ser, meu
todo
Fugiu-me, esvaeceu-se,
transformou-se.
Vivo, mas acabei meu ser primeiro.
.........................................................
Dista, dista de mim minh'alma
antiga.
Aquele ser primeiro,
aquela alma antiga, é o ser, é a alma dos "Claustros". A
transformação do poeta fica aí perfeitamente definida no livro. E para avaliar
a tremenda queda que a alma devia sentir basta comparar essas duas composições,
tão diversas entre si, na forma e na inspiração; elas resumem a história dos
três anos de vida do convento, aonde o poeta entrou cheio de crença viva, e
donde saiu extenuado e descrente, não das coisas divinas, mas das obras
humanas. Da comparação entre essas duas poesias, fruto de duas épocas, é que
resulta a autoridade de que vem selada aquela sentença contra a instituição
monacal. Sem excluir da comparação o "Apóstolo Entre as Gentes",
devemos todavia lembrar que há nessa poesia um tom geral, um espírito puramente
religioso, que não deriva da inspiração dos "Claustros", nem se
prende à existência dos mosteiros. O poeta canta simplesmente a missão do
apóstolo; a história e a religião são as suas musas. Falando a um sentimento
mais universal, pois que a filosofia não tem negado até hoje a grandeza
histórica do apostolado cristão, Junqueira Freire eleva-se mais ainda que em
todas as outras poesias, e acha até uma nova harmonia para os seus versos que
são os mais perfeitos do livro. Aí é ele mais poeta e menos frade: alguns versos
mesmo deviam produzir estranha impressão aos solitários do Mosteiro; o poeta
não hesita em proclamar a unidade religiosa de todos os homens, a mesma
divindade dominando em todas as regiões, sob nomes diversos. Os últimos versos,
porém, resumem a superioridade do sacerdote cristão; superioridade que o poeta
faz nascer da constância e do infortúnio:
Nos áditos do místico pagode
O ministro de Brama aspira incensos.
O áugure de Teos assentado
Na trípode tremente auspícios canta.
O piaga de Tupá, severo e casto,
Nas ocas tece os versos dos
oráculos.
E o sacerdote do Senhor, —
sozinho, —
Coberto de baldões, a par do
réprobo,
Ante o mundo ao martírio o colo
curva,
E aos céus cantando um hino
sacrossanto,
Como as notas finais do órgão do
templo,
Confessa a Deus, e — confessando —
morre.
A sentença de impiedade que o poeta
antevia, se lhe deram, não teve nem efeito nem base. Combatendo o anacronismo e
a ociosidade de uma instituição religiosa, Junqueira Freire não se desquitava
da fé cristã. A impiedade não estava nele, estava nos outros Veja-se, por
exemplo, os versos a "Frei Bastos", um Bossuet, na frase do poeta,
que se afogava, ébrio de vinho:
No imundo pego da lascívia impura
.....................................................
Desces do altar à crápula homicida,
Sobes da crápula aos fulmíneos
púlpitos.
Ali teu brado lisonjeia os vícios,
Aqui atroa apavorado os crimes.
E os lábios rubros dos femíneos
beijos
Disparam raios que as paixões
aterram.
Ora, vejamos: este espetáculo era
próprio para avigorar o espírito do poeta, na sua dedicação à vida monástica?
Imagine-se uma alma jovem, de elevadas aspirações, ascética por índole,
buscando na solidão do claustro um refúgio e um descanso, e indo lá encontrar
os vícios e as paixões cá de fora; compare-se e veja-se, se a elegia do
"Monge" não é o eco sincero e eloquente de uma dor eloquente e
sincera.
"Meu Filho no Claustro" e
a "Freira" exprimem o mesmo sentimento do "Monge"; mas aí o
quadro é mais restrito, e a inspiração menos impetuosa. O monólogo da
"Freira" é sobretudo lindo pela originalidade da ideia, e por uma
expressão franca e ingênua, que contrasta singularmente com a castidade de uma
esposa do Senhor.
Fora dessas poesias que compõem a
história do monge e do poeta, muitas outras há nas Inspirações do
Claustro, filhas de inspiração diversa, e que servem para caracterizar o
talento de Junqueira Freire: "Mílton", o
"Apóstata", o "Converso", o "Misantropo", o
"Renegado" várias nênias à morte de alguns religiosos. Todas nascem
do claustro; pelo assunto e pela forma; vê-se que foram compostas na solidão da
cela; esta observação precede mesmo em relação ao “Renegado”, canção do judeu.
Uma só poesia faz destaque no meio de todas essas: é a que tem referência a uma
mulher e a um amor. Entraria o amor, por alguma coisa, na resolução que levou
Junqueira Freire para o fundo do mosteiro? Ou, pelo contrário, precipitou ele o
rompimento do monge e do claustro? A este respeito, como de tudo quanto diz
respeito ao poeta, apenas podemos conjeturar; nada sabemos de sua vida, senão o
que ele próprio refere no prefácio. Qualquer que seja, porém, a explicação
dessa página obscura, nem por isso deixa ela de ser uma das mais dolorosas da
vida do poeta, um elemento de apreciação literária e moral do homem.
Tratamos até aqui do frade; vejamos
o poeta. Junqueira Freire diz no prefácio que não é poeta, e não o diz para
preencher essa regra de modéstia literária, que é comum nos prólogos; sentia em
si, diz ele, a reflexão gelada de Montaigne, que apaga os ímpetos. Teria razão o
autor das Inspirações? Achamos que não. Não é inspiração que lhe falta,
nem fervor poético; colorido, vigor, imagens belas e novas, tudo isso nos
parece que sobram em Junqueira Freire. O seu verso, porém, às vezes incorreto,
às vezes duro, participa das circunstâncias em que nascia; traz em si o cunho
das impressões que rodeavam o poeta; Junqueira Freire pretendia mesmo dar-lhe o
caráter de prosa medida, e por honra da musa e dele devemos afirmar
que o sistema muitas vezes lhe falhou. Tivesse ele o cuidado de aperfeiçoar os
seus versos, e o livro ficaria completo pelo lado da forma. O que lhe dá
sobretudo um sabor especial é a sua grande originalidade, que deriva não só das
circunstâncias pessoais do autor, mas também da feição própria do seu talento;
Junqueira Freire não imita ninguém; rude embora, aquela poesia é propriamente
dele; sente-se ali essa preciosa virtude que se chama — individualidade
poética. Com uma poesia sua, uma língua própria, exprimindo ideias novas e
sentimentos verdadeiros, era um poeta fadado para os grandes arrojos, e para as
graves meditações. Quis Deus que ele morresse na flor dos anos, legando à nossa
bela pátria a memória de um talento tão robusto quanto infeliz.
(Obra Completa de Machado de Assis; publicado
originalmente em “Semana Literária”, seção do Diário do Rio de Janeiro,
30/01/1866).
(Ilustração: Casper David Friedrich)
quarta-feira, 2 de outubro de 2013
MIOPIA PROGRESSIVA, de Clarice Lispector
Se era inteligente, não sabia. Ser ou não inteligente dependia da instabilidade dos outros. Às vezes o que ele dizia despertava de repente nos adultos um olhar satisfeito e astuto. Satisfeito, por guardarem em segredo o fato de acharem-no inteligente e não o mimarem; astuto, por participarem mais do que ele próprio daquilo que ele dissera. Assim, pois, quando era considerado inteligente, tinha ao mesmo tempo a inquieta sensação de inconsciência: alguma coisa lhe havia escapado. A chave de sua inteligência também lhe escapava. Pois às vezes, procurando imitar a si mesmo, dizia coisas que iriam certamente provocar de novo o rápido movimento no tabuleiro de damas, pois era esta a impressão de mecanismo automático que ele tinha dos membros de sua família: ao dizer alguma coisa inteligente, cada adulto olharia rapidamente o outro, com um sorriso claramente suprimido dos lábios, um sorriso apenas indicado com os olhos, "como nós sorriríamos agora, se não fôssemos bons educadores" - e, como numa quadrilha de dança de filme de faroeste, cada um teria de algum modo trocado de par e lugar. Em suma, eles se entendiam, os membros de sua família; e entendiam-se à sua custa. Fora de se entenderem à sua custa, desentendiam-se permanentemente, mas como nova forma de dançar uma quadrilha: mesmo quando se desentendiam, sentia que eles estavam submissos às regras de um jogo, como se tivessem concordado em se desentenderem.
Às vezes, pois, ele tentava reproduzir suas próprias frases de sucesso, as que haviam provocado movimento no tabuleiro de damas. Não era propriamente para reproduzir o sucesso passado, nem propriamente para provocar o movimento mudo da família. Mas para tentar apoderar-se da chave de sua "inteligência". Na tentativa de descoberta de leis e causas, porém, falhava. E, ao repetir uma frase de sucesso, dessa vez era recebido pela distração dos outros. Com os olhos pestanejando de curiosidade, no começo de sua miopia, ele se indagava por que uma vez conseguia mover a família, e outra vez não. Sua inteligência era julgada pela falta de disciplina alheia?
Mais tarde, quando substituiu a instabilidade dos outros pela própria, entrou por um estado de instabilidade consciente. Quando homem, manteve o hábito de pestanejar de repente ao próprio pensamento, ao mesmo tempo que franzia o nariz, o que deslocava os óculos - exprimindo com esse cacoete uma tentativa de substituir o julgamento alheio pelo próprio, numa tentativa de aprofundar a própria perplexidade. Mas era um menino com capacidade de estática: sempre fora capaz de manter a perplexidade como perplexidade, sem que ela se transformasse em outro sentimento.
Que a sua própria chave não estava com ele, a isso ainda menino habituou-se a saber, e dava piscadelas que, ao franzirem o nariz, deslocavam os óculos. E que a chave não estava com ninguém, isso ele foi aos poucos adivinhando sem nenhuma desilusão, sua tranquila miopia exigindo lentes cada vez mais fortes.
Por estranho que parecesse, foi exatamente por intermédio desse estado de permanente incerteza e por intermédio da prematura aceitação de que a chave não está com ninguém - foi através disso tudo que ele foi crescendo normalmente, e vivendo em serena curiosidade. Paciente e curioso. Um pouco nervoso, diziam, referindo-se ao tique dos óculos. Mas "nervoso" era o nome que a família estava dando à instabilidade de julgamento da própria família. Outro nome que a instabilidade dos adultos lhe dava era o de "bem comportado", de "dócil". Dando assim um nome não ao que ele era, mas à necessidade variável dos momentos.
Uma vez ou outra, na sua extraordinária calma de óculos, acontecia dentro dele algo brilhante e um pouco convulsivo como uma inspiração.
Foi, por exemplo, quando lhe disseram que daí a uma semana ele iria passar um dia inteiro na casa de uma prima. Essa prima era casada, não tinha filhos e adorava crianças. "Dia inteiro" incluía almoço, merenda, jantar, e voltar quase adormecido para casa. E quanto à prima, a prima significava amor extra, com suas inesperadas vantagens e uma incalculável pressurosidade - e tudo isso daria margem a que pedidos extraordinários fossem atendidos. Na casa dela, tudo aquilo que ele era teria por um dia inteiro um valor garantido. Ali o amor, mais facilmente estável de apenas um dia, não daria oportunidade a instabilidades de julgamento: durante um dia inteiro, ele seria julgado o mesmo menino.
Na semana que precedeu "o dia inteiro", começou por tentar decidir se seria ou não natural com a prima. Procurava decidir se logo de entrada diria alguma coisa inteligente - o que resultaria que durante o dia inteiro ele seria julgado como inteligente. Ou se faria, logo de entrada, algo que ela julgasse "bem comportado", o que faria com que durante o dia inteiro ele seria o bem comportado. Ter a possibilidade de escolher o que seria, e pela primeira vez por um longo dia, fazia-o endireitar os óculos a cada instante.
Aos poucos, durante a semana precedente, o círculo de possibilidades foi se alargando. E, com a capacidade que tinha de suportar a confusão - ele era minucioso e calmo em relação à confusão - terminou descobrindo que até poderia arbitrariamente decidir ser por um dia inteiro um palhaço, por exemplo. Ou que poderia passar esse dia de um modo bem triste, se assim resolvesse. O que o tranquilizava era saber que a prima, com seu amor sem filhos e sobretudo com a falta de prática de lidar com crianças, aceitaria o modo que ele decidisse de como ela o julgaria. Outra coisa que o ajudava era saber que nada do que ele fosse durante aquele dia iria realmente alterá-lo. Pois prematuramente - tratava-se de criança precoce - era superior à instabilidade alheia e à própria instabilidade. De algum modo pairava acima da própria miopia e da dos outros. O que lhe dava muita liberdade. Às vezes apenas a liberdade de uma incredulidade tranquila. Mesmo quando se tornou homem, com lentes espessíssimas, nunca chegou a tomar consciência dessa espécie de superioridade que tinha sobre si mesmo.
A semana precedente à visita à prima foi de antecipação contínua. Às vezes seu estômago se apertava apreensivo: é que naquela casa sem meninos ele estaria totalmente à mercê do amor sem seleção de uma mulher. "Amor sem seleção" representava uma estabilidade ameaçadora: seria permanente, e na certa resultaria num único modo de julgar, e isso era a estabilidade. A estabilidade, já então, significava para ele um perigo: se os outros errassem no primeiro passo da estabilidade, o erro se tornaria permanente, sem a vantagem da instabilidade, que é a de uma correção possível.
Outra coisa que o preocupava de antemão era o que faria o dia inteiro na casa da prima, além de comer e ser amado. Bem, sempre haveria a solução de poder de vez em quando ir ao banheiro, o que faria o tempo passar mais depressa. Mas, com a prática de ser amado, já de antemão o constrangia que a prima, uma estranha para ele, encarasse com infinito carinho as suas idas ao banheiro. De um modo geral o mecanismo de sua vida se tornara motivo de ternura. Bem, era também verdade que, quanto a ir ao banheiro, a solução podia ser a de não ir nenhuma vez ao banheiro. Mas não só seria, durante um dia inteiro, irrealizável como - como ele não queria ser julgado "um menino que não vai ao banheiro" - isso também não apresentava vantagem. Sua prima, estabilizada pela permanente vontade de ter filhos, teria, na não ida ao banheiro, uma pista falsa de grande amor.
Durante a semana que precedeu "o dia inteiro", não é que ele sofresse com as próprias tergiversações. Pois o passo que muitos não chegam a dar ele já havia dado: aceitara a incerteza, e lidava com os componentes da incerteza com uma concentração de quem examina através das lentes de um microscópio.
À medida que, durante a semana, as
inspirações ligeiramente convulsivas se sucediam, elas foram gradualmente
mudando de nível. Abandonou o problema de decidir que elementos daria à prima
para que ela por sua vez lhe desse temporariamente a certeza de quem ele era.
Abandonou essas cogitações e passou a previamente querer decidir sobre o cheiro
da casa da prima, sobre o tamanho do pequeno quintal onde brincaria, sobre as
gavetas que abriria enquanto ela não visse. E finalmente entrou no campo da
prima propriamente dita. De que modo devia encarar o amor que a prima tinha por
ele?
No entanto, negligenciara um detalhe: a prima tinha um dente de ouro, do lado esquerdo.
E foi isso - ao finalmente entrar na casa da prima - foi isso que num só instante desequilibrou toda a construção antecipada.
O resto do dia poderia ter sido chamado de horrível, se o menino tivesse a tendência de pôr as coisas em termos de horrível ou não horrível. Ou poderia se chamar de "deslumbrante", se ele fosse daqueles que esperam que as coisas o sejam ou não.
Houve o dente de ouro, com o qual ele não havia contado. Mas, com a segurança que ele encontrava na ideia de uma imprevisibilidade permanente, tanto que até usava óculos, não se tornou inseguro pelo fato de encontrar logo de início algo com que não contara.
Em seguida a surpresa do amor da prima. É que o amor da prima não começou por ser evidente, ao contrário do que ele imaginara. Ela o recebera com uma naturalidade que inicialmente o insultara, mas logo depois não o insultara mais. Ela foi logo dizendo que ia arrumar a casa, que ele podia ir brincando. O que deu ao menino, assim de chofre, um dia inteiro vazio e cheio de sol.
Lá pelas tantas, limpando os óculos, tentou, embora com certa isenção, o golpe da inteligência e fez uma observação sobre as plantas do quintal. Pois quando ele dizia alto uma observação, ele era julgado muito observador. Mas sua fria observação sobre as plantas recebeu em resposta um "pois é", entre vassouradas no chão. Então foi ao banheiro onde resolveu que, já que tudo falhara, ele iria brincar de "não ser julgado": por um dia inteiro ele não seria nada, simplesmente não seria. E abriu a porta num safanão de liberdade.
Mas à medida que o sol subia, a pressão delicada do amor da prima foi se fazendo sentir. E quando ele se deu conta, era um amado. Na hora do almoço, a comida foi puro amor errado e estável: sob os olhos ternos da prima, ele se adaptou com curiosidade ao gosto estranho daquela comida, talvez marca de azeite diferente, adaptou-se ao amor de uma mulher, amor novo que não parecia com o amor dos outros adultos: era um amor pedindo realização, pois faltava à prima a gravidez, que já é em si um amor materno realizado. Mas era um amor sem a prévia gravidez. Era um amor pedindo, a posteriori, a concepção. Enfim, o amor impossível.
O dia inteiro o amor exigindo um passado que redimisse o presente e o futuro. O dia inteiro, sem uma palavra, ela exigindo dele que ele tivesse nascido no ventre dela. A prima não queria nada dele, senão isso. Ela queria do menino de óculos que ela não fosse uma mulher sem filhos. Nesse dia, pois, ele conheceu uma das raras formas de estabilidade: a estabilidade do desejo irrealizável. A estabilidade do ideal inatingível. Pela primeira vez, ele, que era um ser votado à moderação, pela primeira vez sentiu-se atraído pelo imoderado: atração pelo extremo impossível. Numa palavra, pelo impossível. E pela primeira vez teve então amor pela paixão.
E foi como se a miopia passasse e ele visse claramente o mundo. O relance mais profundo e simples que teve da espécie de universo em que vivia e onde viveria. Não um relance de pensamento. Foi apenas como se ele tivesse tirado os óculos, e a miopia mesmo é que o fizesse enxergar. Talvez tenha sido a partir de então que pegou um hábito para o resto da vida: cada vez que a confusão aumentava e ele enxergava pouco, tirava os óculos sob o pretexto de limpá-los e, sem óculos, fitava o interlocutor com uma fixidez reverberada de cego.
(Felicidade Clandestina)
(Ilustração: Jean Bailly)
Marcadores:
Clarice Lispector - Miopia progressiva
Assinar:
Postagens (Atom)