Paul Éluard
I am 20 years old and holding on
Knowing I’m still young, I love you world
I am not 20 years old. My past is deaf, deaf
I dream a life of crystals and lie down in the grass
You think I’m crying; I don’t
Don’t hurt me — let me be
My eyes a strength the color of my wounds,
Love, what is the sun when it rains?
I tell you there are things as true as this story
When I close my eyes I kill you.
Tradução de André Caramuru Aubert:
Paul Éluard
Eu tenho 20 anos e vou levando
Sabendo que ainda sou jovem, eu te amo, mundo
Eu não tenho 20 anos. Meu passado é surdo, surdo
Eu sonho com uma vida de cristais e me deito na grama
Você pensa que eu estou chorando; eu não estou
Não me machuque — deixe-me ser
Meus olhos uma força da cor de minhas feridas,
Amor, o que é o sol quando chove?
Eu te digo que há coisas tão verdadeiras quanto esta história
Quando eu fecho os meus olhos eu te mato.
(*) Inspirado no poema do surrealista francês Paul Éluard (1895-1952), cujos últimos versos são: “Eu te asseguro que há coisas tão claras quanto esta história de amor; se eu morrer,/eu não mais saberei quem é você.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário