Veux-tu l’acheter ?
Mon cœur est à vendre.
Veux-tu l’acheter,
Sans nous disputer ?
Dieu l’a fait d’aimant;
Tu le feras tendre ;
Dieu l’a fait d’aimant
Pour un seul amant !
Moi, j’en fais le prix ;
Veux-tu le connaître ?
Moi, j’en fais le prix ;
N’en sois pas surpris.
As-tu tout le tien ?
Donne ! et sois mon maître.
As-tu tout le tien,
Pour payer le mien?
S’il n’est plus à toi,
Je n’ai qu’une envie ;
S’il n’est plus à toi,
Tout est dit pour moi.
Le mien glissera,
Fermé dans la vie;
Le mien glissera,
Et Dieu seul l’aura!
Car, pour nos amours,
La vie est rapide;
Car, pour nos amours,
Elle a peu de jours.
L’âme doit courir
Comme une eau limpide;
L’âme doit courir,
Aimer ! et mourir.
Tradução de Sandra Stroparo & Caetano W. Galindo:
Você quer comprar?
Coração à venda.
Você quer comprar,
Sem ter que brigar?
Deus o fez de aço;
E você que o renda;
Deus o fez de aço
Para um só abraço!
Eu decido o preço;
Você quer saber?
Eu decido o preço;
Não fique surpreso.
Você tem o seu?
Dê! ganhe meu ser.
Você tem o seu,
Pra pagar o meu?
Se seu não é mais,
Só tenho um desejo;
Se seu não é mais,
Pra mim não há paz.
O meu seguirá,
Cerrado sem pejo;
O meu seguirá,
E Deus o terá!
Pois para a paixão,
A vida é tão rara;
Pois para a paixão,
Não há duração.
A alma só corre
Como a água clara;
Só ama! e morre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário