Soy Teresa Wilms Montt
y aunque nací cien años antes que tú,
mi vida no fue tan distinta a la tuya.
Yo también tuve el privilegio de ser mujer.
Es difícil ser mujer en este mundo.
Tú lo sabes mejor que nadie.
Viví intensamente cada respiro y cada instante de mi vida.
Destilé mujer.
Trataron de reprimirme, pero no pudieron conmigo.
Cuando me dieron la espalda, yo di la cara.
Cuando me dejaron sola, di compañía.
Cuando quisieron matarme, di vida.
Cuando quisieron encerrarme, busqué libertad.
Cuando me amaban sin amor, yo di más amor.
Cuando trataron de callarme, grité.
Cuando me golpearon, contesté.
Fui crucificada, muerta y sepultada,
por mi familia y la sociedad.
Nací cien años antes que tú
sin embargo te veo igual a mí.
Soy Teresa Wilms Montt,
y no soy apta para señoritas.
Tradução de Wagner Mourão Brasil:
Sou Teresa Wilms Montt
e ainda que eu tenha nascido cem anos antes de ti,
minha vida não foi tão diferente da tua.
Eu também tive o privilégio de ser mulher.
É difíci ser mulher neste mundo.
Tu sabes melhor que ninguém.
Vivi intensamente cada respiração e cada instante de minha vida.
Destilei mulher.
Trataram de reprimir-me, mas não puderam comigo.
Quando me deram as costas, dei o rosto.
Quando me deixaram só, dei companhia.
Quando quiseram prender-me, busquei pela liberdade.
Quando me amavam sem amor, dei mais amor.
Quando trataram de calar-me, gritei.
Quando me golpearam, revidei.
Fui crucificada, morta e sepultada,
por minha família e pela sociedade.
Nasci cem anos antes de ti
Todavia te vejo como a mim.
Sou Teresa Wilms Montt,
e não sou apropriada a senhoritas.
Tradução de Sandra Santos:
Sou Teresa Wilms Montt
e ainda que tenha nascido cem anos antes de ti,
a minha vida não foi assim tão diferente da tua.
Eu também tive o privilégio de ser mulher.
É difícil ser mulher neste mundo.
Tu sabe-lo melhor que ninguém.
Vivi intensamente cada intervalo e cada instante da minha vida.
Transpirei mulher.
Quiseram reprimir-me, mas não o conseguiram.
Quando me viraram as costas, eu dei a cara.
Quando me deixaram sozinha, fiz companhia.
Quando quiseram matar-me, dei vida.
Quando quiseram fechar-me, procurei liberdade.
Quando me amavam sem amor, eu dei mais amor.
Quando quiseram calar-me, gritei.
Quando me golpearam, contestei.
Fui crucificada, morta e sepultada,
pela minha família e pela sociedade.
Nasci cem anos antes de ti
no entanto sou igual a ti.
Sou Teresa Wilms Montt,
e não sou apta para madames.
Tradução de Antonio Miranda:
Sou Teresa Wilms Montt
e embora nascida cem anos antes de ti,
minha vida não foi tão diferente da tua.
Eu também tive o privilégio de ser mulher.
É difícil ser mulher neste mundo.
Tu sabes melhor do que ninguém.
Vivi intensamente cada respiro e cada instante de minha vida.
Destilei mulher.
Tentaram me reprimir, mas não puderam comigo.
Quando me deram as costas, eu dei a cara.
Quando me deixaram sozinha, acompanhei.
Quando quiseram matar-me, deu vida.
Quando tentaram enclausurar-me, busquei a liberdade.
Quando me amavam sem amor, eu dei mais amor.
Quando trataram de calar-me, gritei.
Quando me golpearam, protestei.
Fui crucificada, morta e sepultada,
por minha família e pela sociedade.
Nasci cem anos antes de ti
no entanto te vejo igual a mim.
Sou Teresa Wilms Montt,
e não estou apta para senhoritas.
(Ilustração: Julio Romero de Torres - la poeta Teresa Wilms Montt)
Nenhum comentário:
Postar um comentário