quarta-feira, 7 de outubro de 2009

BALLADE DES FEMMES DE PARIS / BALADA DAS MULHERES DE PARIS, de François Villon








Quoiqu'on tient belles langagères
Florentines, Vénitiennes,
Assez pour être messagères,
Et mêmement les anciennes,
Mais soient Lombardes, Romaines.
Genevoises, à mes périls,
Pimontoises, savoisiennes,
Il n'est bon bec que de Paris.

De beau parler tiennent chaïères,
Ce dit-on, les Napolitaines,
Et sont très bonnes caquetières
Allemandes et Prussiennes ;
Soient Grecques, Egyptiennes,
De Hongrie ou d'autres pays,
Espagnoles ou Catelennes,
Il n'est bon bec que de Paris.

Brettes, Suisses n'y savent guères,
Gasconnes, n'aussi Toulousaines :
De Petit Pont deux harengères
Les concluront, et les Lorraines,
Angloises et Calaisiennes,
(Ai-je beaucoup de lieux compris ?)
Picardes de Valenciennes ;
Il n'est bon bec que de Paris.

Prince, aux dames parisiennes
De bien parler donnez le prix ;
Quoi que l'on die d'Italiennes,
Il n'est bon bec que de Paris.



Tradução de Sebastião Uchoa Leite:



Têm, é fama, belas linguagens
Florentinas, Venezianas,
Adestradas para as mensagens
De amor, como as ancianas;
Mas, sejam Lombardas, Romanas,
Genovesas, por meu nariz,
Piemontesas, Savoianas:
A língua fina é de Paris.

De bem falar são catedráticas,

Assim dizem, as Napolitanas,
E palradoras muito práticas
As Alemãs e as Prussianas;
Mas sejam Gregas ou Bretãs,
Da Hungria, ou de outro país,
Espanholas ou Catalâs:
A língua fina é de Paris.

As Suíças não têm maneiras,

Nem Gasconhas, ou Toulousianas;
No Petit Pont duas peixeiras
Lhes calam o bico, e às Lorenas,
Inglesas e Calesianas
(Eu já citei tudo o que quis?),
Picardas do Valenciennes:
A língua fina é de Paris.

Príncipe, a Parisiense ufana

Do bem falar é a Imperatriz.
Louvem o que for da Italiana:
A língua fina é de Paris.






(Ilustração: Renoir)



Nenhum comentário:

Postar um comentário